% Arquivo LaTeX de exemplo de dissertação/tese a ser apresentada à CPG do IME-USP
%
% Criação: Jesús P. Mena-Chalco
% Revisão: Fabio Kon e Paulo Feofiloff
% Adaptação para UTF8, biblatex e outras melhorias: Nelson Lago
%
% Except where otherwise indicated, these files are distributed under
% the MIT Licence. The example text, which includes the tutorial and
% examples as well as the explanatory comments in the source, are
% available under the Creative Commons Attribution International
% Licence, v4.0 (CC-BY 4.0) - https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% PREÂMBULO LaTeX %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% A opção twoside (frente-e-verso) significa que a aparência das páginas pares
% e ímpares pode ser diferente. Por exemplo, as margens podem ser diferentes ou
% os números de página podem aparecer à direita ou à esquerda alternadamente.
% Mas nada impede que você crie um documento "só frente" e, ao imprimir, faça
% a impressão frente-e-verso.
%
% Aqui também definimos a língua padrão do documento (a última da lista) e
% línguas adicionais. Para teses do IME, no mínimo português e inglês são
% obrigatórios, porque independentemente da língua principal do texto é
% preciso fornecer o resumo nessas duas línguas. LaTeX aceita alguns nomes
% diferentes para a língua portuguesa; dentre as opções, prefira sempre
% "brazilian" para português brasileiro e "portuguese" para português europeu.
%\documentclass[a4paper,12pt,twoside,brazilian,english]{book}
\documentclass[a4paper,12pt,twoside,english,brazilian]{book}
% O preâmbulo de um documento LaTeX pode ser razoavelmente longo. Neste
% modelo, optamos por reduzi-lo, colocando praticamente tudo do preâmbulo
% nas packages "imegoodies" e "imelooks".
%
% imegoodies carrega diversas packages muito úteis e populares (algumas
% são praticamente obrigatórias, como amsmath, babel, array etc.). É
% uma boa ideia usá-la com outros documentos também. Ela inclui vários
% comentários explicativos e dicas de uso; não tenha medo de alterá-la
% conforme a necessidade.
%
% imelooks carrega algumas packages e configurações que definem a
% aparência do documento; você também pode querer usá-la (ou partes
% dela) com outros documentos para obter as mesmas fontes, margens
% etc. Tal como "imegoodies", pode valer a pena ler os comentários
% e fazer modificações nessa package. Com a opção "thesis", imelooks
% também define os comandos para capa, folha de rosto etc.
\usepackage{imegoodies}
\usepackage[thesis]{imelooks}
%\nocolorlinks % para impressão em P&B
% Diretórios onde estão as figuras; com isso, não é necessário (mas
% é permitido) colocar o caminho completo em \includegraphics. Note
% que a extensão nunca é necessária (mas é permitida), ou seja, o
% resultado é o mesmo com "\includegraphics{figuras/foto.jpeg}",
% "\includegraphics{foto.jpeg}", "\includegraphics{figuras/foto}"
% ou "\includegraphics{foto}".
\graphicspath{{figuras/},{fig/},{logos/},{img/},{images/},{imagens/}}
% Comandos rápidos para mudar de língua:
% \en -> muda para o inglês
% \br -> muda para o português
% \texten{blah} -> o texto "blah" é em inglês
% \textbr{blah} -> o texto "blah" é em português
\babeltags{br = brazilian, en = english}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% METADADOS %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% O arquivo com os dados bibliográficos para biblatex; você pode usar
% este comando mais de uma vez para acrescentar múltiplos arquivos
\addbibresource{bibliografia.bib}
% Este comando permite acrescentar itens à lista de referências sem incluir
% uma referência de fato no texto (pode ser usado em qualquer lugar do texto)
%\nocite{bronevetsky02,schmidt03:MSc, FSF:GNU-GPL, CORBA:spec, MenaChalco08}
% Com este comando, todos os itens do arquivo .bib são incluídos na lista
% de referências
%\nocite{*}
% É possível definir como determinadas palavras podem (ou não) ser
% hifenizadas; no entanto, a hifenização automática geralmente funciona bem
\babelhyphenation{documentclass latexmk soft-ware clsguide} % todas as línguas
\babelhyphenation[brazilian]{Fu-la-no}
\babelhyphenation[english]{what-ever}
% Estes comandos definem o título e autoria do trabalho e devem sempre ser
% definidos, pois além de serem utilizados para criar a capa, também são
% armazenados nos metadados do PDF. O subtítulo é opcional.
\title{Título do trabalho}[um subtítulo]
\translatedtitle{Title of the document}[a subtitle]
\author[fem]{Nome Completo}
\def\profa{Prof\kern.02em.\kern-.07emª\kern.07em}
\def\dra{Dr\kern-.04em.\kern-.11emª\kern.07em}
% Para TCCs, este comando define o supervisor
\orientador[fem]{\profa{} \dra{} Fulana de Tal}
% Se não houver, remova; se houver mais de um, basta
% repetir o comando quantas vezes forem necessárias
\coorientador{Prof. Dr. Ciclano de Tal}
\coorientador[fem]{\profa{} \dra{} Beltrana de Tal}
\banca{
\profa{} \dra{} Fulana de Tal (orientadora) -- IME-USP [sem ponto final],
% Em inglês, não há o "ª"
%Prof. Dr. Fulana de Tal (advisor) -- IME-USP [sem ponto final],
Prof. Dr. Ciclano de Tal -- IME-USP [sem ponto final],
\profa{} \dra{} Convidada de Tal -- IMPA [sem ponto final],
}
% A página de rosto da versão para depósito (ou seja, a versão final
% antes da defesa) deve ser diferente da página de rosto da versão
% definitiva (ou seja, a versão final após a incorporação das sugestões
% da banca).
\tipotese{
mestrado,
%doutorado,
%tcc,
%definitiva, % É a versão para defesa ou a versão definitiva?
%quali, % É qualificação?
programa={Ciência da Computação},
}
\defesa{
local={São Paulo},
data=2017-08-10, % YYYY-MM-DD
}
% Se não houve bolsa, remova
%
% Norma sobre agradecimento por auxílios da FAPESP:
% https://fapesp.br/11789/referencia-ao-apoio-da-fapesp-em-todas-as-formas-de-divulgacao
%
% Norma sobre agradecimento por auxílios da CAPES (Portaria 206,
% de 4 de Setembro de 2018):
% https://www.in.gov.br/materia/-/asset_publisher/Kujrw0TZC2Mb/content/id/39729251/do1-2018-09-05-portaria-n-206-de-4-de-setembro-de-2018-39729135
%
%\apoio{O presente trabalho foi realizado com apoio da Coordenação
% de Aperfeiçoamento\\ de Pessoal de Nível Superior -- Brasil
% (CAPES) -- Código de Financiamento 001} % o código é sempre 001
%
%\apoio{This study was financed in part by the Coordenação de
% Aperfeiçoamento\\ de Pessoal de Nível Superior -- Brasil
% (CAPES) -- Finance Code 001} % o código é sempre 001
%
%\apoio{Durante o desenvolvimento deste trabalho, o autor recebeu\\
% auxílio financeiro da FAPESP -- processo nº aaaa/nnnnn-d}
%
%\apoio{During the development if this work, the author received\\
% financial support from FAPESP -- grant \#aaaa/nnnnn-d}
\apoio{Durante o desenvolvimento deste trabalho o autor
recebeu auxílio financeiro da XXXX}
% A licença do seu trabalho. Use CC-BY, CC-BY-NC, CC-BY-ND, CC-BY-SA,
% CC-BY-NC-SA ou CC-BY-NC-ND para escolher a licença Creative Commons
% correspondente (o sistema insere automaticamente o texto da licença).
% Se quiser estabelecer regras diferentes para o uso de seu trabalho,
% converse com seu orientador e coloque o texto da licença aqui, mas
% observe que apenas TCCs sob alguma licença Creative Commons serão
% acrescentados ao BDTA. Se você tem alguma intenção de publicar o
% trabalho comercialmente no futuro, sugerimos a licença CC-BY-NC-ND.
%
%\direitos{CC-BY-NC-ND}
%
%\direitos{Autorizo a reprodução e divulgação total ou parcial deste
% trabalho, por qualquer meio convencional ou eletrônico,
% para fins de estudo e pesquisa, desde que citada a fonte.}
%
%\direitos{I authorize the complete or partial reproduction and disclosure
% of this work by any conventional or electronic means for study
% and research purposes, provided that the source is acknowledged.}
%
\direitos{CC-BY}
% Para gerar a ficha catalográfica, acesse https://fc.ime.usp.br/,
% preencha o formulário e escolha a opção "Gerar Código LaTeX".
% Basta copiar e colar o resultado aqui.
\fichacatalografica{}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% AQUI COMEÇA O CONTEÚDO DE FATO %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\begin{document}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% CAPA E PÁGINAS INICIAIS %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Aqui começa o conteúdo inicial que aparece antes do capítulo 1, ou seja,
% página de rosto, resumo, sumário etc. O comando frontmatter faz números
% de página aparecem em algarismos romanos ao invés de arábicos e
% desabilita a contagem de capítulos.
\frontmatter
\pagestyle{plain}
\onehalfspacing % Espaçamento 1,5 na capa e páginas iniciais
\maketitle % capa e folha de rosto
%%%%%%%%%%%%%%%% DEDICATÓRIA, AGRADECIMENTOS, RESUMO/ABSTRACT %%%%%%%%%%%%%%%%%%
\begin{dedicatoria}
Esta seção é opcional e fica numa página separada; ela pode ser usada para
uma dedicatória ou epígrafe.
\end{dedicatoria}
% Reinicia o contador de páginas (a próxima página recebe o número "i") para
% que a página da dedicatória não seja contada.
\pagenumbering{roman}
% Agradecimentos:
% Se o candidato não quer fazer agradecimentos, deve simplesmente eliminar
% esta página. A epígrafe, obviamente, é opcional; é possível colocar
% epígrafes em todos os capítulos. O comando "\chapter*" faz esta seção
% não ser incluída no sumário.
\chapter*{Agradecimentos}
\epigrafe{Do. Or do not. There is no try.}{Mestre Yoda}
Texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto
texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto
texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto texto
texto texto texto texto. Texto opcional.
\input{conteudo/resumoabstract}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LISTAS DE FIGURAS ETC. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Como as listas que se seguem podem não incluir uma quebra de página
% obrigatória, inserimos uma quebra manualmente aqui.
\cleardoublepage
% Todas as listas são opcionais; Usando "\chapter*" elas não são incluídas
% no sumário. As listas geradas automaticamente também não são incluídas por
% conta das opções "notlot" e "notlof" que usamos para a package tocbibind.
% Normalmente, "\chapter*" faz o novo capítulo iniciar em uma nova página, e as
% listas geradas automaticamente também por padrão ficam em páginas separadas.
% Como cada uma destas listas é muito curta, não faz muito sentido fazer isso
% aqui, então usamos este comando para desabilitar essas quebras de página.
% Se você preferir, comente as linhas com esse comando e des-comente as linhas
% sem ele para criar as listas em páginas separadas. Observe que você também
% pode inserir quebras de página manualmente (com \clearpage, veja o exemplo
% mais abaixo).
\newcommand\disablenewpage[1]{{\let\clearpage\par\let\cleardoublepage\par #1}}
% Nestas listas, é melhor usar "raggedbottom" (veja basics.tex). Colocamos
% a opção correspondente e as listas dentro de um grupo para ativar
% raggedbottom apenas temporariamente.
\bgroup
\raggedbottom
%%%%% Listas criadas manualmente
%\chapter*{Lista de abreviaturas}
\disablenewpage{\chapter*{Lista de abreviaturas}}
\begin{tabular}{rl}
CFT & Transformada contínua de Fourier (\emph{Continuous Fourier Transform})\\
DFT & Transformada discreta de Fourier (\emph{Discrete Fourier Transform})\\
EIIP & Potencial de interação elétron-íon (\emph{Electron-Ion Interaction Potentials})\\
STFT & Transformada de Fourier de tempo reduzido (\emph{Short-Time Fourier Transform})\\
ABNT & Associação Brasileira de Normas Técnicas\\
URL & Localizador Uniforme de Recursos (\emph{Uniform Resource Locator})\\
IME & Instituto de Matemática e Estatística\\
USP & Universidade de São Paulo
\end{tabular}
%\chapter*{Lista de símbolos}
\disablenewpage{\chapter*{Lista de símbolos}}
\begin{tabular}{rl}
$\omega$ & Frequência angular\\
$\psi$ & Função de análise \emph{wavelet}\\
$\Psi$ & Transformada de Fourier de $\psi$\\
\end{tabular}
% Quebra de página manual
\clearpage
%%%%% Listas criadas automaticamente
% Você pode escolher se quer ou não permitir a quebra de página
%\listoffigures
\disablenewpage{\listoffigures}
% Você pode escolher se quer ou não permitir a quebra de página
%\listoftables
\disablenewpage{\listoftables}
% Esta lista é criada "automaticamente" pela package float quando
% definimos o novo tipo de float "program" (em utils.tex)
% Você pode escolher se quer ou não permitir a quebra de página
%\listof{program}{\programlistname}
\disablenewpage{\listof{program}{\programlistname}}
% Sumário (obrigatório)
\tableofcontents
\egroup % Final de "raggedbottom"
% Referências indiretas ("x", veja "y") para o índice remissivo (opcionais,
% pois o índice é opcional). É comum colocar esses itens no final do documento,
% junto com o comando \printindex, mas em alguns casos isso torna necessário
% executar texindy (ou makeindex) mais de uma vez, então colocar aqui é melhor.
\index{Inglês|see{Língua estrangeira}}
\index{Figuras|see{Floats}}
\index{Tabelas|see{Floats}}
\index{Código-fonte|see{Floats}}
\index{Subcaptions|see{Subfiguras}}
\index{Sublegendas|see{Subfiguras}}
\index{Equações|see{Modo matemático}}
\index{Fórmulas|see{Modo matemático}}
\index{Rodapé, notas|see{Notas de rodapé}}
\index{Captions|see{Legendas}}
\index{Versão original|see{Tese/Dissertação, versões}}
\index{Versão corrigida|see{Tese/Dissertação, versões}}
\index{Palavras estrangeiras|see{Língua estrangeira}}
\index{Floats!Algoritmo|see{Floats, ordem}}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% CAPÍTULOS %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Aqui vai o conteúdo principal do trabalho, ou seja, os capítulos que compõem
% a dissertação/tese. O comando mainmatter reinicia a contagem de páginas,
% modifica a numeração para números arábicos e ativa a contagem de capítulos.
\mainmatter
\pagestyle{mainmatter}
% Espaçamento simples
\singlespacing
% A introdução não tem número de capítulo, então os cabeçalhos também não
\pagestyle{unnumberedchapter}
\input{conteudo/00-exemplo-introducao}
\pagestyle{mainmatter}
\input{conteudo/01-exemplo-normas-ime}
\input{conteudo/02-exemplo-usando-o-modelo}
\input{conteudo/03-exemplo-latex}
\input{conteudo/04-exemplo-tutorial}
\input{conteudo/05-exemplo-exemplos}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% APÊNDICES E ANEXOS %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Um apêndice é algum conteúdo adicional de sua autoria que faz parte e
% colabora com a ideia geral do texto mas que, por alguma razão, não precisa
% fazer parte da sequência do discurso; por exemplo, a demonstração de um
% teorema intermediário, as perguntas usadas em uma pesquisa qualitativa etc.
%
% Um anexo é um documento que não faz parte da tese (em geral, nem é de sua
% autoria) mas é relevante para o conteúdo; por exemplo, a especificação do
% padrão técnico ou a legislação que o trabalho discute, um artigo de jornal
% apresentando a percepção do público sobre o tema da tese etc.
%
% Os comandos appendix e annex reiniciam a numeração de capítulos e passam
% a numerá-los com letras. "annex" não faz parte de nenhuma classe padrão,
% foi criado para este modelo. Se o trabalho não tiver apêndices ou anexos,
% remova estas linhas.
%
% Diferentemente de \mainmatter, \backmatter etc., \appendix e \annex não
% forçam o início de uma nova página. Em geral isso não é importante, pois
% o comando seguinte costuma ser "\chapter", mas pode causar problemas com
% a formatação dos cabeçalhos. Assim, vamos forçar uma nova página antes
% de cada um deles.
%%%% Apêndices %%%%
\cleardoublepage
\pagestyle{appendix}
\appendix
% \addappheadtotoc acrescenta a palavra "Apêndice" ao sumário; se
% só há apêndices, sem anexos, provavelmente não é necessário.
\addappheadtotoc
\input{conteudo/apendice-exemplo-faq}
\par
%%%% Anexos %%%%
\cleardoublepage
\pagestyle{appendix} % repete o anterior, caso você não use apêndices
\annex
% \addappheadtotoc acrescenta a palavra "Anexo" ao sumário; se
% só há anexos, sem apêndices, provavelmente não é necessário.
\addappheadtotoc
\input{conteudo/anexo-exemplo-imegoodies}
\par
\input{conteudo/anexo-exemplo-pseudocodigo}
\par
%%%%%%%%%%%%%%% SEÇÕES FINAIS (BIBLIOGRAFIA E ÍNDICE REMISSIVO) %%%%%%%%%%%%%%%%
% O comando backmatter desabilita a numeração de capítulos.
\backmatter
\pagestyle{backmatter}
% Espaço adicional no sumário antes das referências / índice remissivo
\addtocontents{toc}{\vspace{2\baselineskip plus .5\baselineskip minus .5\baselineskip}}
% A bibliografia é obrigatória
\printbibliography[
title=\refname\label{sec:bib}, % "Referências", recomendado pela ABNT
%title=\bibname\label{sec:bib}, % "Bibliografia"
heading=bibintoc, % Inclui a bibliografia no sumário
]
\printindex % imprime o índice remissivo no documento (opcional)
\end{document}